Friday, July 16, 2010

The Road Not Taken



This is the original poem of my previous poem in Bahasa version. It was written by Robert Frost (1916) and told us about the importance of independence and personal freedom with all of its consequences followed after the decision being taken. Therefore, rationalization is needed because once we take a certain road, there's no turning back. Well, at least the past cannot be changed.

Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;

Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,

And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.

NB: Picture was taken from the google image

Monday, July 12, 2010

Persimpangan Jalan (mungkin..)


Dua jalan bercabang di hutan yang menguning
Maaf aku tidak bisa melewati keduanya
sebagai satu-satunya pengelana, lama aku berdiri
Menatap salah satunya sejauh mungkin
Sampai jalan itu berbelok di semak-semak

Lalu kupilih jalan yang lain, sama rupa dan wujudnya
Mungkin malah tampak lebih baik
Karena jalan itu berumput dan ingin dipijak
Meski lalu lalang di tempat itu
Telah sama-sama mengubah keduanya

Pagi itu dua jalan sama-sama terentang
Tertutup daun-daun yang tidak pernah terinjak
Oh, kusimpan yang pertama untuk lain hari
Meski melihat dari pengalaman
Aku ragu apakah aku akan kembali

Dengan berat aku bercerita
Pada masa yang teramat lampau
Dua jalan bercabang di hutan dan..
Aku memilih jalan yang jarang dilalui orang
Dan pilihanku sudah membuat perbedaan besar

diambil dari "The winner stands alone_Paulo Coelho". Puisi aslinya tanpa mencantumkan judul :)
NB: gambar diambil dari google image